top of page

Formicarium

Acaso lo raro —la anomalía—, al diferir su apariencia, azuza el deseo; ya sea imperceptible para las capacidades de quien quisiese aprehenderlo, o agazapado bajo la superficie de lo usual, el deseo de sí permanece —con este ocultamiento— estable. Pero la excepción puede ser revelada, tal vez, en la afición obsesiva de contemplar el devenir de las cosas: y capturada instantáneamente, antes de que su extrañeza se disipe; sin embargo, a veces, la espera se tensa, y puede empujar a inducir dichas expresiones in-comunes de la naturaleza.

Puente captura paisajes metropolitanos —se trata de panoramas catalanes—, y multiplica las escenas alineándolas contiguamente y en bandas paralelas, a modo de terrarios. Esta disposición parece querer enfatizar y dramatizar la multitud de las supercolonias, cuyos individuos que la componen ven en tal ejercicio apagada su identidad y acentuado un anonimato, en aras de una comunicación de orden complejo en la que éstos participan, constituyendo, a su vez, una organicidad de lindes reconocibles: ya no se trata, entonces, de las identidades que se desintegran en medio de la muchedumbre, sino de un solo cuerpo comunitario, no carente, sin embargo, de un componente siniestro. Acotados en las mirillas que el agente observador dispone en su montaje, las escenas dramatizan el sentido fotográfico de la captura, y connotan cierta urgencia del observador; y, en ocasiones, se dinamizan como una fotonovela paisajística y etnográfica.

IMG_3990_edited_edited.png

Perhaps the odd thing-the anomaly-by differing its appearance, stimulates desire; whether imperceptible to the capacities of those who wish to apprehend it, or crouched below the surface of the usual, the desire for self remains-with this concealment-stable. But the exception may be revealed, perhaps, in the obsessive fondness of contemplating the evolution of things: and captured instantaneously, before its strangeness dissipates; however, sometimes, the wait is tense, and may push to induce such in-common expressions of nature.

Puente captures metropolitan landscapes -these are Catalan landscapes-, and multiplies the scenes by aligning them contiguously and in parallel bands, like terrariums. This disposition seems to want to emphasize and dramatize the multitude of the supercolonies, whose individuals who compose it see their identity as extinguished and anonymous, in the interest of a complex communication in which they participate, constituting, in turn, an organicity of recognizable boundaries: it is no longer, then, the identities that disintegrate in the middle of the crowd, but a single community body, not lacking, however, a sinister component. Bounded in the peepholes that the observing agent arranges in his montage, the scenes dramatize the photographic sense of the capture, and connote some urgency of the observer; and, on occasion, they become dynamic as a landscape and ethnographic fotonovela.

Damián Cabrera

Asunción, June 2017

bottom of page